The following are the points when I implement quality assessment.
- Whether the translation fully conveys the original text's content
- Whether the translation sounds natural, not overly literal
- Whether the translation follows correct grammar
- Whether the translation has any spelling mistakes
'TRANSLATION SKILLS' 카테고리의 다른 글
| How to Make Translations Natural (0) | 2025.02.14 |
|---|---|
| Handling En Dashes and Em Dashes in Korean Translation (0) | 2025.02.13 |
| (Semantics) Componential Analysis (0) | 2025.02.13 |
| Back Translation, Reverse Translation (0) | 2025.02.13 |